Le retour de la localisation
Avec l'arrivé du nouveau patch, vous aurez sûrement remarqué que Blizzard a fait le choix d'accentuer la localisation du jeu en français. Cela se traduit par le remplacement de nombreux noms propres originaux par des noms traduits en français.
Voici les raisons officielles de ce choix :
Les versions internationales, allemande, coréenne bénéficiaient d’une traduction beaucoup plus complète d’un point de vue quantitatif par rapport à la version française. Dans un souci d’équilibre, nous souhaitions mettre à niveau les différentes versions du jeu.
Ce travail sur le nom des lieux représente une première étape dans ce processus, qui va de pair avec les corrections et améliorations du reste du jeu, ainsi qu’avec la traduction des nouveaux contenus. De plus, cette solution assurera une meilleure immersion à tous ceux (et ils sont très nombreux) qui n’ont pas forcément un bon niveau en anglais.
Rappelons que cette traduction totale a été très mal accueillie dans son ensemble par la communauté de joueurs francophones dès le mois de novembre dernier lorsque Blizzard avait annoncé son choix. L'éditeur avait finalement fini par se rétracter en limitant au possible cette traduction.
Désormais, de nouvelles traductions font leur apparition, en voici quelques exemples :
- Forêt des pins argentés (Forêt de Silverpine)
- Les Carmines (Montagnes de Redridge)
- Les Paluns (Wetlands)
- Marche de l'Ouest (Westfall)
- Les Serres-Rocheuses (Montagnes de Stonetalon)
- Les Tarides (Barrens)
- Sombrivage (Darkshore)
Puisque ce sujet est de nouveau d'actualité, je vous invite à en débattre aussi bien sur nos forums que sur les forums officiels afin de donner votre avis au plus vite.
Pour info, la pétition lancée contre cette traduction il y a quelques mois est toujours en ligne et totalise presque 3 000 inscriptions.
Les versions internationales, allemande, coréenne bénéficiaient d’une traduction beaucoup plus complète d’un point de vue quantitatif par rapport à la version française. Dans un souci d’équilibre, nous souhaitions mettre à niveau les différentes versions du jeu.
Ce travail sur le nom des lieux représente une première étape dans ce processus, qui va de pair avec les corrections et améliorations du reste du jeu, ainsi qu’avec la traduction des nouveaux contenus. De plus, cette solution assurera une meilleure immersion à tous ceux (et ils sont très nombreux) qui n’ont pas forcément un bon niveau en anglais.
Rappelons que cette traduction totale a été très mal accueillie dans son ensemble par la communauté de joueurs francophones dès le mois de novembre dernier lorsque Blizzard avait annoncé son choix. L'éditeur avait finalement fini par se rétracter en limitant au possible cette traduction.
Désormais, de nouvelles traductions font leur apparition, en voici quelques exemples :
- Forêt des pins argentés (Forêt de Silverpine)
- Les Carmines (Montagnes de Redridge)
- Les Paluns (Wetlands)
- Marche de l'Ouest (Westfall)
- Les Serres-Rocheuses (Montagnes de Stonetalon)
- Les Tarides (Barrens)
- Sombrivage (Darkshore)
Puisque ce sujet est de nouveau d'actualité, je vous invite à en débattre aussi bien sur nos forums que sur les forums officiels afin de donner votre avis au plus vite.
Pour info, la pétition lancée contre cette traduction il y a quelques mois est toujours en ligne et totalise presque 3 000 inscriptions.
Source : http://wowpetition.free.fr
3859 joliens y jouent, 12062 y ont joué.
-
11 septembre 2024
-
27 août 2024
-
17 avril 2024
-
15 avril 2024
-
20 mars 2024
Réactions (486)
Afficher sur le forumPas de compte JeuxOnLine ?
Créer un compte